2011. október 8., szombat

Sárgulnak a levelek

Ma este a Dobongsanról lejövet a banda koreai és nemzetközi tagjai viccelődtek a "nuna" (누나) kifejezéssel. Koreaiul ez nővért jelent, azaz idősebb lányt. Megmondtam, mit jelent magyarul, hangos nevetés. Szóval magyar csajoknak ne mondja az koreai srác, hogy 누나, ha nem akar monoklit a szemére! XD
Ennyit a hülyeségről, mesélek a tényekről is pár szót. Egész jó napom volt, csak kicsit nyögvenyelősen ment. A Dobongsanon túráztunk, az úgynevezett Y-Valley-n (malacfül alakú csúcs :D). Két csoport volt, az egyik sziklát mászott, a másik túrázott, én az utóbbit csináltam. Jó volt, csak sokat tököltünk, mikor a hegymászósokra vártunk. De végül lerohantunk, és belefutottunk két rég nem látott ismerősbe, akik tőlünk függetelnül ott túráztak!!! :). A turisztikai központ előtt van egy Buddha-templom. Kismilliószor voltam már a Dobongasanon (ok, annyiszor nem, de jó párszor), de még sosem tűnt fel senkinek, legalább annyira nem, hogy meglesse. Most viszont felmentünk oda, és megérte. Sajnos képem nincs, mivel olyan észlény voltam, hogy nem töltöttem fel a gépem aksiját időben, és rosszul emlékeztem a feltöltöttségi állapotára. Útközben lemerült...Viszont a fák kezdik felvenni az október-novemberi ruházatukat, hogy költői legyek :). Nem lehet a Dobongsan-Bukhansant megunni! :). Mókusokat is láttunk, de fürgébbek voltak annál, hogy le tudjam őket kapni. Szeretem az őszt, jövő héten megyek Seorkasanra. Igen, megint.



2 megjegyzés:

  1. Hát, ez jó! Én még mindig nem lebbentettem fel a fátylat a koreai barátomnak, hogy nálunk mi is az a nuna :)). De amikor keke helyett kaka-val írt nevetést, kénytelen voltam felvilágosítani :DD

    VálaszTörlés
  2. Egyszer hallottama fiúktól egy koreai szleget a "kaka"-ra, hogy "gyerünk enni", akkor megmondtam, ez mit jelent magyarul XD. Vicces kicsit. De ez a 누나, ez már a durván vicces dolog :))).

    VálaszTörlés